2006年10月07日

さーたーあんだぎー from 沖縄ファミマ

さーたーあんだぎー from 沖縄ファミマ

這片文章發佈時,人在台北飛行機内容還是要認真地更新喔びっくり!!呵呵

最近才知道沖繩全家有販賣"開口笑(可以這麼翻譯嗎?)"ベー我就跑到離家最近的全家

買一個回家ダッシュ不敢買幾個的我提心吊膽地嘗試お箸外皮脆脆的、裡面不很甜,很適合

我家的口味ニコニコ有一天在上海的街上隨便逛逛時,剛好看到有一家餐廳外賣跟沖繩的

很相似的開口笑,馬上想起家郷的風景,情不自禁買下了它タラ~但它不是我想像的那種

家郷的味道ダウン


パンダファミマのさーたーもOK上海の街角で食べたさーたーもどきが思い出されます


同じカテゴリー(買い食い)の記事

Posted by りーしぇん at 21:21│Comments(2)買い食い
この記事へのコメント
りーしぇんさん 晩上好!

中国では、比較的どの地方でもさーたーあんだぎーに似たお菓子がたべられるけれども、オジーが思うに中国の人から見たら さーたーあんだぎーのほうが
もどきかも知れませんね。

そうそう、近年中国では朝も昼も夜も「ニーハオ!」ってみんな言いますよね。
むかしは、特に北京では朝は早上好! 夜は晩上好!ってわけて使ってました。
言葉も時代とともに変化するものですから、善し悪しの問題ではないのですが
語彙の減少という点では、すこし淋しい気がします。
Posted by kai爺 at 2006年10月09日 05:20
>kai爺さん
沖縄のさーたーあんだぎーミックス持っていって、マカオの友人に振舞ったら、中国のよりおいしって言ってました♪もどきでも、結構頑張ってますよね~

ニーハオは確かに便利な言葉になってますよね。でも、中国の会社にいる時、朝はちゃんと早!って言ってましたよ~夜も、一応言ってました。多くないかもしれないけど、残ってはいます。だんだんなくなるんでしょうか・・・
Posted by りーしぇん at 2006年10月10日 21:40
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。